Marier quelqu’un
Votre amie se marie à l’occasion de la Saint-Valentin. Que c’est romantique!
Elle va « marier un ami de la famille » ou elle va-t-elle plutôt « se marier avec un ami de la famille »?
En fait, votre amie va « se marier avec un ami de la famille ».
« Marier quelqu’un » est le calque de to marry someone. Par contre, « marier » est un verbe transitif direct dans les expressions suivantes : marier son fils, marier sa fille. Ainsi, un homme qui « marie » une femme en français est soit son père, soit son tuteur légal, mais pas son fiancé.
Notons bien qu’un prêtre ou un juge de paix peut aussi marier quelqu’un.
Exemple :
Hier, le juge de paix a marié un homme et une femme.
Toutefois, un jeune homme « se marie avec » ou « épouse » sa bienaimée, puisque le verbe « marier » est pronominal et transitif direct.
Exemples :
- Jocelyne « se marie à » Paul.
Ou
- Jocelyne « se marie » avec Paul.